_
ELIZABETH GAMBLE MILLER
_
Actividades recientes y futuras


2013


2012

2008

2007

2006

2005





















__
2013
_
Enero de 2013
  • Marquis Who's Who in America, 67th Edition, vol. 2, p. 2959 (ref. also  in 64-67th editions).
Índice
_
2012
_
Mayo de 2012
  • En la Newsletter de la American Literary Translation Association de mayo aparece la noticia de la ponencia que Elizabeth presentó en el X Encuentro Internacional de Escritoras realizada en la ciudad de Panamá, Panamá, del 27 al 31, titulada "La crítica femenina de la poesía de Nela Rio". Elizabeth basó su presentación en temas desarrollados sobre la escritura de Nela por cuatro importantes críticas: Soledad Cavero, Elena Palmero González, Ana F. de Villalba y Giovanna Naylor. Para finalizar su presentación, leyó el cuento "El olvido viaja en auto negro"  (cuya traducción al inglés, hecha por Elizabeth, está incluida en The Space of Light/El espacio de la luz).
Índice
_
_
2008
_
Noviembre de 2008
_
_
2007
_
Noviembre de 2007
  • En la 30th Annual Conference of the American Literary Translators Association (Dallas, Texas, EE UU), del 7 al 9 de noviembre,_Nela Rio_y Elizabeth participaron en el panel: "The Translator´s Collaboration: Nela Rio and Elizabeth Gamble Miller". Ambas se refirieron a los 20 años de colaboración, que han dado como resultado tres libros bilingües publicados, un poemario inédito y otro en el que están trabajando actualmente; más de 40 poemas individuales, así como 8 cuentos, muchos de ellos publicados en revistas especializadas. Nela expuso varias de sus Metáforas Visuales durante la lectura bilingüe, y un tapiz para colgar, con papel hecho a mano por ella misma, dedicado a  Elizabeth, para celebrar su primer encuentro, que tuvo lugar en San Juan-Manatí, Puerto Rico. Vea aquí dos fotos tomadas durante el congreso:_Elizabeth y Nela;_Alicia Zavala Galván, Graciela Lucero Hammer, Carlos García, Nela y Marisa Estelrich.
  • 7 de noviembre: lecturas con Carlos Ernesto García, El Salvador-España, University of Texas Dallas, American Literary Translators Association Conference, Dallas, Texas.
  • 8 de noviembre: lecturas con Carlos Ernesto García, El Salvador/España, McCord Auditorium, Southern Methodist University Dedman College, Dallas, Texas.
  • 9 de noviembre: "Eighteen Years of Collaboration," con Nela Rio, Argentina/Canada, University of Texas Dallas, The American Literary Translators Association Conference, Dallas, Texas.
  • 10 de noviembre: presentación de libro con Carlos Ernesto García of "In the Shadow of Sandino" from Bajo la sombra de Sandino, Carlos Ernesto García, The Dallas Peace Center, Dallas, Texas.
_
Septiembre de 2007
  • El libro Enhebrando las palabras al hilo de la escritura_(Celia Vázquez García,_ed., Vigo: Academia del Hispanismo, 2007, 264 pp. 49,00€, ISBN 978-84-96915-03-9) incluye los ensayos críticos de:_Elizabeth Gamble Miller_(EE UU), "La poética del desplazamiento en la obra de Nela Rio", p. 65;_Conny Palacios_(EE UU), "Una aproximación a Los amados ángeles de Luzmaría Jiménez", p. 138;_Nela Rio_(Argentina-Canadá), "El itinerario de una voz poética: Sor Leonor de Ovando (1548-1612), Santo Domingo de la Española", p. 179, y_Celia Vázquez García_(España), "Homenaje a la actualidad de Rosalía de Castro: compromiso como poeta y mujer", p. 248.
  • _
    Junio de 2007
  • En el marco del_"I Encuentro Internacional de Lectura: Los puños de la paloma",_Elizabeth leyó  el 8 de este mes "Malena, en el patio de luna llena", de_Nela Rio,_en castellano y en su traducción al inglés, en el patio de la casa de Sally Aguirre Dysart, en la ciudad de Arlington (Texas, EE UU).
  • _
    Mayo de 2007
    • 6 de mayo: "The Fire Damsel," Nela Rio, odd sundays at molly's, Fredericton, New Brunswick, Canada, con metáforas visuales de Nela Rio.

    •  
    _
    Abril de 2007
  • Un dueto compuesto por Gary Ewer (Dalhousie University), basado en la versión en inglés realizada por Elizabeth de_"Tango",_de_Nela Rio,_será ejecutado por dos sopranos y guitarra el 20 de este mes en el Sir James Dunn Theatre del Dalhousie Arts Centre (Halifax, Canadá). Los performers serán Maureen Batt, Mélanie Marlin y Jacob Danson-Faraday. Hubo un ensayo general de esta performance el 28 de marzo en la Sculpture Court del Dalhousie Arts Centre.
  • _
    _
    2006
    _
    Diciembre de 2006
  • Publicó "El arte creativo de la traducción literaria" en la revista del Consejo Nacional para la Cultura y el Arte-CONCULTURA Cultura, no 94, San Salvador, septiembre-diciembre de 2006, pp. 83-89.
  • La metáfora visual de_Nela Rio_"Ataque" fue seleccionada para la portada de_Translation Review_72 (publicada por The University of Texas at Dallas). La contraportada interior incluye el poema "violación", al que pertenece la metáfora visual, y la traducción del poema al inglés, "Rape", por Elizabeth. También hay una extensa nota sobre_Nela Rio.
  • __
    Octubre de 2006
  • En la sesión "International Bilingual Readings" de la XXIX Conferencia de American Literary Translators Association (Seattle/Bellevue, Washington, EE UU, del 18 al 21), participaron Elizabeth_(traductora) y_Nela Rio_(autora invitada) en la lectura bilingüe de su cuento "¡¡Bella!! ¡¡Bella!!"._Nela Rio_expuso su_“metáfora visual” premiada en la Primera Muestra Internacional de Arte Digital_(M.I.A.D. Venado Tuerto 2006)_"La sonrisa no necesita traducción",_Arte Digital, que corresponde a la serie de arte del cuento arriba mencionado.
  • _
    Septiembre de 2006
    _
    Mayo de 2006
    • En el VII Encuentro Internacional de Escritoras "Rosalía de Castro", que se realizó en Baiona-Nigrán (España) del 2 al 5 de este mes, participó con una ponencia sobre "La poética del desplazamiento en la obra de Nela Río" y presentó el libro Mañana será el asombro: Poesía Completa de_Hugo Lindo_(véase_Enero de 2006).
    • Presentó la ponencia titulada_"Hugo Lindo_y su poesía: retos en la traducción de su estética". Asociación Guatemalteca de Intérpretes y Traductores (AGIT), Primer Congreso  Internacional, 25 de mayo, Antigua (Guatemala). Una versión más amplia de este trabajo será publicada en Cultura, San Salvador, 2007.
    _
    Abril de 2006
  • Presentó_"La obra de Hugo Lindo: Mañana será el asombro"_en la Asociación Prometeo de Poesía, Prometeo en Trovador, 28 de abril, Madrid, España._Publicada en línea el 29 de abril.
  • _
    Enero de 2006
  • Ha aparecido "Hugo Lindo_y su poesía", ensayo introductorio crítico (28 pp.) de Elizabeth Gamble Miller a Mañana será el asombro: Poesía Completa de_Hugo Lindo, tomo 1, Luis Alvarenga (compilador), Elizabeth Gamble Miller (aparato crítico). Colección Orígenes 21. Director, Miguel Larios, Coordinador editorial Carlos Clará. Dirección de Publicaciones e Impresos, 2005, 472 pp., 1a edición, 1000  ejemplares.
  • _
    _
    _
    2005
    _
    Noviembre de 2005
  • Panel sobre la obra de_Nela Rio:_“Parallel Texts: The Work of Nela Rio in English and French Translation.”  Moderadora: Elizabeth Gamble Miller. Panelistas:_Hugh Hazelton,_Elizabeth Gamble Miller_(traductores al inglés),_Edith Jonsson-Devillers_(traductora al francés); y con la presencia de_Nela Rio_(autora). Organizado por la Literary Translators’ Association of Canada/Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada (LTAC/ATTLC) y la American Literary Translators Association.
  • ___
    Noticias de nuestros autores

    _
    __
    Regrese a la página inicial de ELIZABETH GAMBLE MILLER
    __
    _

    Diseño web - Copyright © 2005-2013_Asociación Canadiense de Hispanistas
    Texto - Copyright © 2013_Elizabeth Gamble Miller._Todos los derechos reservados
     
    Página puesta al día por_José Antonio Giménez Micó_el 1 de enero de 2013
    _
    _