_
MARISA ESTELRICH
_
Publicaciones
_
_
_
 
_
_
Libro
  • 2004._Desnudos del alma._Antología de cuentos. Buenos Aires: Nuevo Ser.
    • Presentación del libro en la Librería Borders_(Winston Salem, EE. UU.), octubre 2005.
    • Presentación del libro en la Librería El Monje (Quilmes, Buenos Aires, Argentina), mayo 2005.
      • Abril de 2009:_fecha prevista de publicación de una versión bilingüe de esta obra bajo el título Desnudos del alma/Naked Souls.  Antología bilingüe. Cuentos de Marisa Estelrich. Traducciones de_Graciela Lucero Hammer_(Press 53: Winston Salem, EE UU).
    _
_
_
Cuentos en Antologías
  • 2006._"La princesa cautiva". Letras Argentinas de Hoy (Buenos Aires: Editorial de los Cuatro Vientos). 
  • 2004._"Calor de hogar". Cuento premiado e incluido en Más allá de las fronteras (New Jersey: Nuevo Espacio).
  • 2004._"Días de insomnio", "La confitería". Mundo Poético (Buenos Aires: Nuevo Ser).
  • _
_
_
Cuentos en la Red _
_
Poemas en la Red _
_
Lecturas de poesía y narrativa a nivel nacional e internacional
  • 2006._Lectura de cuentos de la antología_Desnudos del alma._Café Un jefe (Buenos Aires, Argentina). Invitada por Librería El Monje.
  • 2006._Lectura del poemario Réquiem sin fusas ni corcheas. Café El Guiñol (Buenos Aires, Argentina). Invitada por el escritor argentino Marcelo Marcolín.
  • _
_
_
Traducciones de poesía
  • 2007._Del castellano al inglés. “Identidades” ("Identities") poema de la autora. Polyphony.The Multilingual Literary Magazine of the College of Charleston, Vol. III.
  • 2006._Del inglés al castellano. "La lechuza y el Rayo" (“The Owl and the Lightning”) de Martín Espada. Polyphony.The Multilingual Literary Magazine of the College of Charleston, Vol. II.
  • 2006._Del castellano al inglés. "Mother Earth" ("Madre Tierra"), "Vida" ("Life"), "Tomorrow is in Danger" ("El mañana está en peligro), "Time" ("Tiempo"), "The Indignant Night" ("La noche indignada") de Ariruma Kowii. ToTopos - Poetry International Ahani: Indigenous American Poetry, otoño. Guest Ed. Allison Adellle Hedge Coke. Poetry Enterprises (Dept. of Foreign Languages and Literatures Oregon State U. Corvallis, Oregon, EE. UU.).
  • 2006._Del castellano al inglés. "When I Have a Feeling" ("Cuando presiento"),  "From Your Nudity" ("De toda tu desnudez") de Orinzon Perdomo Guerrero. Rio Grande Review, Vol. 24 (U. of Texas-El Paso).
  • _
_
_
Crítica literaria
  • 2005._"Cuando las mujeres tienen polla. Sexo y género en Todo sobre mi madre como metáfora de una nueva construcción de la identidad nacional española".  TINTA. Sixth Annual UCSB Lusophone and Hispanic Conference Proceedings.
  • 2003._"Cuestionando definiciones a través de la obra de Alicia Partnoy, Raquel Partnoy y Ruth Irupé Sanabria”. TINTA, Vol. 7.
  • _

    _
_
__
Regrese a la página inicial de MARISA ESTELRICH
__
_
Diseño web - Copyright © 2009_Asociación Canadiense de Hispanistas
Texto - Copyright © 2009_Marisa Estelrich._Todos los derechos reservados
 
Página puesta al día por_José Antonio Giménez Micó_el 1 de septiembre de 2009
_
_
_
Número de visitantes* desde el 1 de junio de 2009:

myspace counters
__
**Visitas a cualquier página de http://fis.ucalgary.ca/ACH (ACH,  RCEH y RC)
_