En el silencio del tiempo
Oh poeta, tu hijo, su
dulce novia y
el ángel que llevaba
en su vientre desaparecieron
en el silencio de un
tiempo intolerable,
entre las eriales
desiertas de la prepotencia
de mentes enfermas.
Juan, yo te imagino
en ese día desafortunado,
veo tu cara abatida,
tus ojos brillantes,
envueltos en el
inmenso sufrimiento que
te rompe el corazón,
mientras recuerdas en
tu mente
los rostros de
Marcello y María Claudia.
Oh poeta que has dado
al mundo tus
preciosas palabras de
justicia y libertad,
cuánto te costó el
exilio
por haber osado
gritar tu dolor
a los criminales
escondidos en los palacios dorados
de el poder de
aquellos tiempos oscuros.
En el silencio de un
tiempo tus gritos
de dolor aún resuenan
en el inconsciente
colectivo de un
humanidad traicionada..
Oh poeta, tu ahora
habitas en las llanuras floridas
del amor,
de la justicia y de la paz Celeste.
|
Nel silenzio di un tempo
O poeta, tuo figlio, la sua
dolce sposa e
l’angelo che portava in
grembo, scomparvero
nel silenzio di un tempo intollerabile,
tra le lande deserte della prepotenza
di menti malate.
Juan, io t’immagino in quel giorno
sventurato, vedo il tuo
volto abbattuto,
i tuoi occhi lucidi, avvolti
nell’immensa sofferenza che ti
spezza il cuore, mentre
rivedi nella tua mente
i volti di Marcello e Maria Claudia.
O poeta che hai regalato al
mondo le tue
parole preziose di giustizia
e libertà,
quanto ti costò l’esilio
per aver osato gridare il
tuo dolore,
ai criminali nascosti nei
palazzi dorati
del potere, di quei tempi
bui!
Nel silenzio di un tempo, le
tue grida
di dolore ancora echeggiano nell’inconscio
collettivo di un’Umanità
tradita.
O poeta, tu ora dimori nelle
pianure fiorite
dell’amore, della giustizia e della pace Celeste.
|