JORGE ETCHEVERRY
__
18 de enero de 2007, 7:30pm.
Presentación de un número especial de Alter
Vox
El_Taller
Cultural El Dorado_presentará
en
Ottawa un número especial de Alter Vox el
jueves 18 de enero de 2007 a las 7:30, en la
Bibliothèque et Archives Canada, 396 Wellington
Street, Boardroom 156. Esta publicación en
español, inglés y francés y coeditada por
Split-Quotation y Verbum Veritas, recopila lo
leído en el “Congreso Boreal III- Literatura
Hispánica y el Mosaico Canadiense”, por autores
diversos lingüística, cultural y étnicamente. Los
textos de poesía, prosa, crítica y testimonio
corresponden a Hugo Hazelton, Arturo Lazo, David
Castro Rubio, Maureen Glaude, Juan Mildenberger,
Erik Martínez, Heather Ferguson, Eddie Garnier,
Margarita Feliciano, Patrick White, Paolo de Lima,
Carmen Contreras, Luciano Díaz, Juan O’Neill,
Claudio Durán, Jorge Etcheverry, Ramón Sepúlveda,
Borka Satler, Camila Reimers, Gabriela Etcheverry,
Magdalena Ferreiro, Alejandro Saravia , Lou Reeves
y Gabrielle Etcheverry. Los autores son
originalmente de Chile, Estados Unidos, Canadá,
México, Haití, Bolivia, Argentina,
Uruguay, Perú, Cuba e Italia. Esta
publicación, si bien predominantemente
hispanoamericana y en idioma castellano es un
ejemplo de la multiculturalidad, componente
esencial de Canadá y una muestra de contenido
canadiense en literatura. Luego de la
presentación habrá un vino de honor.
Jorge Etcheverry
Taller Cultural El Dorado
Crónica
desde
el margen. A propósito de Boreal III (fines de
noviembre de 2005)
__
Las jornadas de Boreal, que en
general han sido anuales, tuvieron su tercera
edición a fines de noviembre del año pasado en el
lugar de la ciudad que quizás sea el más adecuado
para acogerlas. Se trata de la sede de extensión
de la Universidad Autónoma de México en Gatineau,
justo al otro lado del río, donde empieza la
provincia de Québec. Ahí confluyen simbólicamente
los tres idiomas principales de las Américas; el
inglés y francés, de Ontario y Québec, separados
por el Río Ottawa, y el español, objeto de las
actividades de la sede de la UNAM en Gatineau. El
auditorio donde se funcionó tiene buena luz
natural, generalmente hay exposiciones plásticas
en los muros y en el pasillo que da al salón,
donde esta vez presentó trabajos la artista visual
de origen chileno Irene Abedrapo. Las diversas
dependencias están festoneadas de flores y
plantas interiores, decoradas con artesanía, es
decir hay una atmósfera muy distinta a otras
instalaciones en que a menudo se llevan a cabo
este tipo de actividades y que podrían ser
desde cafeterías penitenciarias hasta salas de
disección. Esta vez Boreal se ramificó un poco
hacia lo intercultural, manteniendo eso sí su foco
en la literatura en español producida en Canadá,
que es un poco el mandato autoimpuesto del Taller
Cultural El Dorado y por consiguiente de Boreal,
que El Dorado organiza.
En un país como Canadá, los autores
hispanohablantes se ven solicitados por
distintos imperativos creativos, culturales y
sociales. Si exilados, los avatares que tienen
o tuvieron lugar en sus países de
origen son una fuente no tan sólo de trabajo
creativo, sino muchas veces resultan en labores
de solidaridad y apoyo: se hace necesario
denunciar un estado de cosas, participar a
distancia en la política patria, apoyar a
agrupaciones y personas en ‘el interior’ y
difundir la cultura al exterior. Las embajadas
de los países quisieran que los autores se
convirtieran en vehículos para la difusión de
las respectivas culturas y autores nacionales en
el medio canadiense. Por otro lado, la
existencia social de los autores hispanógrafos
sólo existe en el país anfitrión si son
publicados en las lenguas oficiales,para eso
tienen que entablar complejos entramados de
relaciones personales e institucionales con
agencias gubernamentales, traductores,
editoriales, etc.
Debido a esta variedad de opciones
voluntarias e involuntarias que hacen del
escritor hispánico en Canadá una figura
sumamente maleable y a veces camaleónica, una
verdadera máquina identitaria, se hacen
necesarias instancias que velen por la
conservación, desarrollo y difusión de una
literatura en español, justificada
demográficamente por el incremento de la
comunidad hispanoablante, culturalmente por la
especificidad de la concepción de mundo ínsita
en el idioma y la cultura hispánicas,
socialmente por el hecho irrefutable de la
multiculturalidad del país e institucionalmente
por la definición de la nación canadiense como
multicultural.
Es ahí donde se ha ido insertando el
Taller Cultural El Dorado en sus ocho años de
existencia, y esto es un poco lo que explica a
Boreal. En algún momento nos pareció necesario
hacer algo que fuera más allá de las series de
lectura y presentaciones ocasionales de libros,
que no se restringiera tan sólo a la
participación de los miembros del Taller en
eventos y congresos, sino que era necesario que
en tanto escritores hispanófonos generáramos
nosotros una instancia de reunión de la
escritura hispánica y su crítica en Canadá.
Boreal no ha contado con respaldo universitario
oficial, pese a que asisten especialistas
universitarios en la literatura en español made
in Canada, --que son también escritores--,
ni qué decir con financiamiento municipal o
gubernamental, aunque El Dorado, organizador de
los boreales, sea la actividad literaria
cultural de más trascendencia para una comunidad
en la ciudad capital de Canadá. Y no pensamos
que esto vaya a cambiar con el gobierno
conservador.
Haciendo un poco de historia, el
primer Boreal fue dedicado a la literatura
chilena en Canadá y resultó en la publicación de
un número especial de la revista Alter Vox. El
segundo, dedicado a las letras hispanoamericanas
en el país, tuvo como resultado indirecto
Boreal, la antología de poesía latinoamericana
en Canadá más completa hasta la fecha. El paso
de este último Boreal III hacia lo intercultural
es el resultado de una progresión lógica. Ahora
y a vuelo de pájaro, nos corresponde hacer un
recuento de esta jornada, cuyos textos
resultantes pronto estarán a la venta en forma
impresa, con la salvedad de estos trabajos de
creación, testimonio y comentario no agotan las
posibilidades del espectro de los autores
latinoamericanos en Canadá y que faltan nombres
importantes.
Estas jornadas tuvieron el nombre de
Boreal III- Literatura hispánica y el Mosaico
canadiense. Leyeron poesía Hugo Hazelton, Arturo
Lazo, David Castro Rubio, Maureen Glaude, Juan
Mildenberger, Paolo de Lima, Erik Martínez,
Heather Ferguson, Eddie Garnier, Margarita
Feliciano, Patrick White, Paolo de Lima, Carmen
Contreras, Luciano Díaz, Juan O’Neill, Claudio
Durán, y prosa Jorge Etcheverry, Ramón
Sepúlveda, Borka Satler, Camila Reimers,
Gabriela Etcheverry, Magdalena Ferreiro,
Alejandro Saravia y la prosa testimonial de Lou
Reeves. Yendo a las presentaciones, Erik
Martínez se refirió a la Poesía de Jorge
Etcheverry en “Reflexión hacia el Sur”; el
título de la ponencia de Gabrielle Etcheverry
fue Chilean Poetry in Canada: Reframing the
Nation Through the Lens of Exilic Literary
Production; Margarita Feliciano habló sobre las
Imágenes de lo cotidiano en la poesía de Miriam
Waddington, Hugo Hazelton sobre Transculturación
e identidad nacional en la novela Rojo, amarillo
y verde, de Alejandro Saravia, David Castro
Rubio entregó un testimonio, Ethnic Literature
and National Identity in Canada, Luciano Díaz
abordó El mosaico canadiense y la literatura
latinoamericana en Canadá, Paolo de Lima
presentó otro testimonio, Ser poeta en Canadá:
Testimonio de un poeta peruano y Jorge
Etcheverry trató sobre El escritor virtual. Así,
se contó con textos de varios autores
chilenos, uno estadounidense, varios
canadienses, uno haitiano, uno de Bolivia, un
autor nativo, una autora uruguaya, dos peruanos,
uno argentino, uno cubano/canadiense, una autora
ítalo/argentina, y una chilena nacida en Canadá.
La crítica tocó a la literatura latina producida
en Canadá, la literatura canadiense, la
experiencia testimonial y la inserción de la
literatura hispanocanadiense en el mosaico
etnocultural y lingüístico canadiense. Ya
avanzado el proceso de recopilación de trabajos,
pronto estarán a la venta las actas de Boreal
III, publicadas conjuntamente por La Cita
Trunca/Verbum Veritas. Y vámonos preparando para
el Boreal IV, que pensamos hacer otra vez, si es
posible en el mismo local, a fines de noviembre.
|