___
EUGENIA TOLEDO
_
Pajarísticas viajeras



 


_
"Pajarística" (collage)
_
_


Pajarísticas viajeras
_
_______(A Carolyne Wright)
_
Viajar se preguntan ¿Para qué?
¿Para hacer un puente intemporal entre hoy y ayer?
¿Visitar los museos? ¿leer los quipus?
¿Adivinar la historia en los cotapus?
¿Buscar lo que no está más?
¿Confirmar que hay algas en el desierto / rosas en el mar
Brotes de olvido en las cenizas del Fénix
Fuego en las nieves de su cola?
¿Para conversar con los vivos y los difuntos,
Sentir lo profano y lo divino?
¿Abrazar a los viejos y nuevos amigos?
_
¿O como algunas aves,
Hundirse en la noche anunciando lluvia
Mientras otras escriben sus libros / cantan una tonada
Van a la conferencia de choroyes
Fablando en algarabía en la araucaria afuera de la embajada?
_
Nuevo plumaje / río de alharaca / ritmo y balanceo
_____Ala por ala / en un mundo invisible
Beben los pájaros de los agüeros / la inmensidad de la ausencia
La garza bruja canta / chasquido
_____Sus palabras son sabias
Las horas de piedra agotan / sus plumas en el vuelo.*
* En octubre del 2008, el Teatro Trinskel presentaba en Santiago, Chile una obra titulada “Pajarístico”, basada en un poema sufí del poeta iraní Farid Uddin Attar.
Birdistic Travelers
_
_______(To Carolyne Wright)
_
Traveling they ask themselves: For what?
To raise and intemperate bridge between today and yesterday?
To visit the museums? Read the Inca’s knotted strings?
Foretell the stories in the sacred tapestries?
To seek what is no more?
Confirm that there are algae in the desert / roses in the ocean
Seedlings of oblivion among the Phoenix’s ashes?
Fire in the snows of its tail?
Faces that exist no more / dashes in uncertainty
To converse with the living and the dead
Feel the profane and the divine?
Embrace new friends and old?
_
Or like some birds
To plunge into the night announcing rain
While others write their books
Practice a tune / look for God
Or attend a conference of parakeets
Jabbering in the monkey puzzle tree
Outside the embassy?
_
New plumage / river of commotion / rhythm and balance
_____Wing by wing / in an invisible world
Birds drink from the omens / the immensity of absence
The black-crowned night heron sings / clicks its bill
_____Its words are wise
The hours of stone exhaust / their feathers in flight.*
* In October 2008, the Theater Trinskel of Santiago presented a play entitled “Pajarístico,” based on a Sufi poem by the Iranian poet Farid Uddin Attar.
Translated by Carolyne Wright

_

_
_
_
Regrese a la página inicial de EUGENIA TOLEDO
_
_

Diseño web - Copyright © 2005-2010_Asociación Canadiense de Hispanistas
Texto - Copyright © 2010_Eugenia Toledo._Todos los derechos reservados
 
Página puesta al día por_José Antonio Giménez Micó_el 1 de septiembre de 2010
_
_
_
Número de visitantes* desde el 1 de junio de 2009:

myspace counters
__
**Visitas a cualquier página de http://fis.ucalgary.ca/ACH (ACH,  RCEH y RC)
_